中国清明节与墨西哥亡人节Qingming y El Día de Muertos


Lo común de estos dos festivales:

1. Son observados oficialmente en ambos países.

2. Tanto los chinos como los mexicanos acuden a los panteones a saludar a sus muertos. Les llevan flores, comida o simplemente a la familia para que estén con ellos. Esta es una ocasión de reflexión, de arrepentimiento o de desahogo frente a la tumba del ser querido que ya no está.

3. En algunos hogares se prepara el altar de muertos para el difunto de la casa, cuya fotografía ocupa el lugar principal del altar, y a su lado se ponen sus cosas favoritas: un libro, cigarros, la botella de licor que prefería… La flor cempasúchil o la flor de crisantemo amarillo en caso de los chinos.

4. El día de difuntos no sólo es día de llanto, sino que se vuelve hoy en día reunión o fiesta familiar.

Diferencias entre el Día de Muertos y el Qingming de China:

1. Es mucho más colorido el altar con papel picado, dulce de calavera, pan de muerto, cantidad de cempasúchil y ¨la cresta de gallo¨.

2. Los mexicanos son mucho más festivos que los chinos. Hasta invitan un mariachi a la tumba de su ser querido. la visita se convierte realmente una fiesta familiar y más aún fiesta de toda la comunidad.

3. Las calaveras de azúcar son coloridas y comibles, e llevan nombres de los vivos!!!  Eso nunca va a ocurrir a un chino! También hay otro tipo de calaveras: los mexicanos elaboran unos versos satíricos de personajes populares, que se dirigen entre sí familiares o compañeros de trabajo. Claro nadie se ofende.

4. En México, es una fiesta religiosa y pagana, en China es una fiesta agrícola y tradicional.

Para el mexicano, la muerte no es una palabra que quema los labios. En cambio, la frecuenta, la burla, la acaricia, duerme con ella, la festeja, es unos de sus juguetes favoritos y su amor más permanente. A la muerte se le hacen canciones, la ridiculizan en caricaturas y calaveras y se la comen en dulce o pan. Como el hechizo en Harry Potter—¨Ridikulus¨—transforma la cosa que te da miedo a una cosa que te da risa. ¨Los mexicanos le encontramos chistes a todo, nada se nos escapa, ni siquiera la muerte; aunque de ella, no nosotros mismos nos escapamos¨.


Según el calendario agrario, un año chino de se divide en 24 temporadas agrícolas. Entre las cuales, Qingming es la única que llegó a ser un día conmemorativo. El carácter chino qing1清 significa limpio, fresco, puro; mientras el ming2明, claro. En esta temporada agrícola en mera primavera, todas las manifestaciones de la naturaleza se muestran de nuevo frescas y claras. Así viene el nombre Qingming.

Qingming清明 es el día 5 de abril. Hay un poema bello sobre Qingming清明, su idea más o menos es así: A la temporada de Qingming, está lloviendo ligeramente. Por la calle, los peatones andan errantes y melancólicos. Preguntan por dónde se encuentra alguna taberna para quitar su tristeza, un pastorcito les señala hacia lejos una aldea, todo un mundo cubierto de flores de chabacano.

2 thoughts on “中国清明节与墨西哥亡人节Qingming y El Día de Muertos”

  1. 很有意思!!
    我总是想 dia de muertos 就在墨西哥。 以前我不听说清明.
    老师,你喜欢过Dia de muertos 吗?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s